Der richtige Name – zwischen Phonetik und Bedeutung
Ein chinesischer Markenname ist weit mehr als eine Übersetzung. Idealerweise sollte er drei Kriterien erfüllen:
- Phonetische Nähe: Der Name klingt ähnlich wie der Originalname (z.B. Mercedes-Benz = 奔驰 Bēnchí).
- Positive Bedeutung: Die Schriftzeichen vermitteln eine positive Assoziation (奔驰 bedeutet "schnell rennen" – ideal für ein Auto).
- Ästhetik der Zeichen: Die Zeichen sollten einfach zu schreiben und optisch ansprechend sein.
Viele westliche Marken sind mit schlechten Übersetzungen gescheitert. Coca-Cola wurde anfangs mit Zeichen übersetzt, die "Biss aus der Wachs-Kaulquappe" bedeuteten – bis man das heute berühmte 可口可乐 (kěkǒukělè – "köstlich, erfreulich") fand. Investieren Sie in professionelle Namensfindung mit Muttersprachlern, die kulturelle Nuancen verstehen.
Typische Übersetzungsfallen im Marketing
Wörtliche Übersetzungen westlicher Werbeslogans führen oft in die Irre. Beispiele:
- "Come alive with the Pepsi Generation" wurde in China übersetzt mit "Pepsi bringt Ihre Ahnen aus dem Grab zurück".
- KFC's "Finger-lickin' good" wurde zu "Iss dir die Finger ab".
Stattdessen braucht es eine Transkreation: Die Botschaft wird für die chinesische Zielgruppe neu gedacht, mit lokal relevanten Metaphern und kulturellen Codes. Gute Übersetzer für Marketingtexte sind immer auch Kulturvermittler. Sie wissen, dass bestimmte Farben, Tiere oder Zahlen in China andere Konnotationen haben als im Westen.
Pinyin – die Brücke zur Aussprache
Pinyin ist die offizielle Umschrift der chinesischen Zeichen in lateinische Buchstaben. Für Geschäftsleute ist die korrekte Aussprache entscheidend, denn die vier Töne des Hochchinesischen können aus "Mama" (māma) schnell "Pferd" (mǎ) machen. Ein falscher Ton kann Verwirrung oder Heiterkeit auslösen.
Wichtige Regeln:
- Merken Sie sich die Aussprache häufiger Begriffe wie "谢 Xiè" (Danke) – es ist der vierte Ton (fallend).
- Nutzen Sie Pinyin-Trainings-Apps, um ein Gefühl für die Töne zu bekommen.
- Auf Visitenkarten sollte neben den chinesischen Zeichen auch die Pinyin-Umschrift stehen, damit Ihr Gegenüber Ihren Namen aussprechen kann.
